Primer encuentro de traductores y editores cristianos

13 de septiembre de 2017
Fuente: Grupo Scribere

El pasado viernes 13 de agosto se llevó a cabo en la ciudad de Miami el Primer encuentro de traductores y editores cristianos organizado por Grupo Scribere, con el auspicio de Expolit y de SEPA, la Asociación de Editoriales Evangélicas. Este evento reunió cerca de 40 colegas que llegaron desde México, Argentina, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Ecuador y varias ciudades dentro de Estados Unidos.

El programa se organizó en dos segmentos que abarcaron cuatro sesiones de capacitación y un evento social. Los temas de las conferencias se enfocaron en la calidad de la traducción y la edición en el mundo editorial cristiano y fueron presentados por experimentados profesionales de la industria. Asimismo, se contó con la participación del pastor Esteban Fernández, director para América Latina de Bíblica, quien dirigió un tiempo de oración por los traductores y editores cristianos, en especial aquellos que sufren persecución por causa de la obra de Dios.

Esta iniciativa hizo una invitación a las editoriales para que presentaran un reconocimiento de gratitud a sus traductores y editores, por lo que en esta ocasión Jessica Hernández de Editorial Unilit entregó una placa a Nancy Pineda, editora de la entidad por más de 15 años. De igual manera, Janet Arancibia, editora general de Mi Iglesia Saludable, presentó un reconocimiento al Dr. Andrés Carrodeguas quien ha colaborado como traductor de las Asambleas de Dios por más de 20 años.

Por medio de estas actividades se logró cumplir los propósitos principales del evento, que fueron:

  • Capacitar a los traductores y editores cristianos.
  • Galardonar a traductores y editores con larga trayectoria profesional.
  • Promover la confraternidad y el apoyo entre colegas.

Los comentarios vertidos tras esta experiencia son positivos, tal como lo expresa Karla Mora de la Red Letra Viva: «Desde nuestra visión de Red de Editoriales Cristianas Latinoamericanas, consideramos de suma importancia incentivar el trabajo de los editores. Nada hacemos con crear un semillero de escritores, que produzcan muchos libros, si no tenemos la capacidad de editarlos.

Nos encantó participar en el evento, las exposiciones de los ponentes estuvieron a la altura de las expectativas de lo que debe tomar en cuenta un editor y un traductor para hacer su trabajo con excelencia».

Los organizadores agradecen a Editorial Unilit, Mi Iglesia Saludable, LifeWay, CLC Colombia, Editorial Portavoz y Editorial Mundo Hispano quienes patrocinaron este encuentro.

Se espera que esta iniciativa siga creciendo y que se convierta en un punto de apoyo profesional en lo referente a traducción y edición para la industria editorial cristiana.

 

PD: Si desea conocer los comentarios de otros asistentes, pulse aquí.